01.06.2020

Peut-on vraiment progresser en langues en regardant des séries et films en VO ?

apprendre une langue avec une serie ou un film en vo

Depuis toujours, on entend qu’il faut regarder les films et les séries en version originale pour optimiser sa progression dans l’apprentissage d’une langue étrangère. Alors… Mythe ou réalité ? Est-ce vraiment adapté à tout le monde ? Si oui, faut-il les regarder avec des sous-titres ? On répond à toutes vos questions !

 

Regarder des films et des séries en version originale : quel intérêt ?

Il existe des dizaines de bonnes raisons de préférer la version originale au doublage en français quand on regarde un film ou une série. Les doublages sont souvent critiqués par les aficionados de la VO pour leur manque de qualité ou d’authenticité. Si l’on s’intéresse aux avantages des versions originales pour progresser en langues, on peut citer :

- La mise en contexte qui permet d’associer des mots et leur subtilité à une situation donnée. Ce lien concret permet une meilleure mémorisation sur la durée.

- La familiarisation avec la prononciation, les intonations et le rythme de parole de la langue choisie, qui vous permettra d’être plus à l’aise face à un interlocuteur étranger.

- L’assimilation d’un vocabulaire du langage courant utilisé par les natifs du pays, que l’on n’apprend pas forcément dans les livres d’école.

- La conservation de toutes les subtilités de la langue d’origine, et notamment de certains jeux de mots qui ne peuvent pas être traduits.

 

Adaptez le contenu à votre niveau

S’il est toujours intéressant de privilégier la version originale à la version doublée en français, vous devez tout de même être vigilant sur les contenus que vous choisissez. Si vous débutez en anglais, nous vous déconseillons de commencer par une VOST (version originale sous-titrée) du dernier Clint Eastwood.

Pour les débutants, il est préférable de vous familiariser avec des formats courts et/ou plus simples à comprendre comme un dessin animé pour enfants, une série assez légère ou encore un film que vous connaissez déjà par cœur en version française. Cela vous permettra de suivre l’histoire sans trop de difficultés tout en restant concentré sur l’audio en version originale.

Si vous avez un bon niveau et que vous êtes en capacité de comprendre une conversation, vous pouvez alors vous tourner vers des formats plus complexes comme une nouvelle série ou un long-métrage. Globalement, les séries sont plus faciles à comprendre que les films car l’histoire se poursuit au fil des épisodes et permet de s’accrocher à certains repères.

 

Sous-titres, ou pas ?

Là encore, tout dépend de votre niveau. Une chose est certaine : mettre des sous-titres en français n’aura que peu d’intérêt dans votre apprentissage de la langue à long terme. La VOSTFR vous permettra de profiter du jeu d’acteurs original, mais vous resterez davantage concentré sur l’image – et donc les sous-titres – que sur l’écoute. Il peut être intéressant de débuter avec les sous-titres en français pour s’habituer aux sonorités, tout en ayant bien en tête que l’étape suivante sera celle des sous-titres en langue étrangère. Eh oui, vous n’y échapperez pas !

Si vous avez un excellent niveau de compréhension, vous pouvez complètement vous passer des sous-titres. Ils garderont cependant un intérêt pour les personnes ayant une mémoire visuelle pour retenir certaines certains mots et règles d’orthographe, en particulier pour des films ou séries avec un univers hors du commun.

 

Regarder des films et des séries ne suffit pas !

Si regarder des films et séries en version originale peut permettre de progresser de façon ludique, cela ne suffira en aucun cas pour devenir bilingue. Pour vous sentir à l’aise avec les versions originales de vos films et séries préférées, vous devez déjà avoir une base solide de connaissances (vocabulaire, grammaire.). De plus, la consommation de films et séries n’est qu’un complément mais ne peut remplacer de vrais cours d’anglais avec un professeur.

Chez Rennes Language Center, nous nous appuyons sur la célèbre méthode de Cambridge. Nous croyons beaucoup au blended learning et nous sommes donc persuadés que l’apprentissage d’une langue doit mêler différents formats pour être efficace. Les face à face avec des professeurs natifs restent le pilier irremplaçable pour progresser concrètement et durablement. Vous pouvez ainsi pratiquer la langue de votre choix lors d’échanges spontanés et interactifs, en choisissant mêmes les sujets sur lesquels vous souhaitez échanger pour que l’exercice soit agréable et personnalisé. Et si on se rencontrait pour lancer ensemble ce projet ?