Quelles différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain ?
Comme toutes les langues, l’anglais n’est pas le même partout : il présente de nombreuses variantes en fonction des zones géographiques sur lesquelles il est parlé (Royaume Uni, Etats-Unis, Canada, Australie, Iralande...). Aujourd'hui, nous nous intéresserons aux deux plus connus : l'anglais britannique (parlé au Royaume-Uni) et l'anglais américain (aux États-Unis).
Avant propos : Gardons bien en tête qu’il existe également beaucoup de variantes au sein de l’anglais britannique, mais aussi de l’anglais américain. Pour ne pas complexifier notre article, nous nous intéresserons au General American English (celui qui est enseigné dans les écoles aux États-Unis, et que l’on entend majoritairement dans les films/séries, ou à la télévision américaine) et au British English - bien que, pour ce dernier, il soit plus difficile de parler d’une langue « générale » car en réalité, chaque région a son propre dialecte, un peu comme en France.
Alors, concrètement, quelles sont les différences entre l'American English et le British English ?
1) Le vocabulaire
La première différence notable entre l'anglais américain et l'anglais britannique se manifeste dans leurs vocabulaires respectifs. Certains mots existent dans les deux langues mais ne signifient pas la même chose, et d'autres n'existent tout simplement pas dans l'un ou l'autre des dialectes. Il est donc essentiel de bien choisir son vocabulaire en fonction de son interlocuteur pour éviter d'éventuels quiproquos.
Quelques exemples à retenir :
Anglais américain ?? | Anglais britannique ?? |
---|---|
apartment | flat |
first floor | ground floor |
ladybug | ladybird |
line | queue |
railroad | railway |
subway | underground / tube |
candy | sweet |
main street | high street |
sneakers | trainers |
cab | taxi |
bar | pub |
elevator | lift |
motorcycle | motorbike |
truck | lorry |
sidewalk | pavement |
schedule | timetable |
eraser | rubber |
cookie | biscuit |
can | tin |
pants | trousers |
garbage / trash | rubbish |
closet | wardrobe |
gasoline | petrol |
stove | cooker |
corn | maize |
chips | crisps |
french fries | chips |
fall | autumn |
eggplant | aubergine |
schrimp | prawn |
vacation | holiday |
2) L'orthographe
En anglais britannique et américain, certains mots se ressemblent mais ne s'écrivent pas tout à fait de la même façon. Au cours de l'Histoire, les Américains ont eu tendance à changer l'orthographe des mots pour qu'ils collent davantage à leur prononciation, alors que les Anglais ont conservé l'orthographe d'origine. Cela explique en partie les différences de ces quelques exemples :
Anglais américain ?? | Anglais britannique ?? |
---|---|
center | centre |
meter | metre |
theater | theatre |
analyze | analyse |
criticize | criticise |
color | colour |
favorite | favourite |
honor | honour |
dialog | dialogue |
catalog | catalogue |
defense | defence |
license | licence |
practise | practice |
program | programme |
traveling | travelling |
traveled | travelled |
3) La phonétique
L'anglais américain et l'anglais britannique ont chacun leur spécificités en termes de phonétique, à tel point que leurs locuteurs respectifs ont parfois du mal à se comprendre entre eux ! Là encore, il est nécessaire d'adapter sa prononciation en fonction de l'interlocuteur qui est en face de vous, au risque de ne pas vous faire comprendre correctement.
Quelques exemples concrets :
? En anglais américain, quand un "t" est situé entre deux voyelles, sa phonétique se rapproche davantage du son "d" (butter, bitter, water..).
? En anglais britannique, les "r" en fin de mots ne sont pas prononcés (ever, her, after, your, other, fear...), alors qu'ils sont clairement perceptibles en anglais américain.
? La phonétique des voyelles peut être différente dans les deux langues. Par exemple, si le "o" de l'anglais britannique se prononce comme en français, sa sonorité va se rapprocher du "a" en anglais américain.
? Les accents toniques ne sont pas les mêmes. Les syllabes accentuées peuvent être différente d'une langue à l'autre, comme dans le mot chocolate, mais il n'y a pas de règle en la matière !
Si cela vous intéresse, retrouvez des exemples très détaillés dans l'excellent article de BilingueAnglais.com. Vous pourrez écouter les différences de prononciation grâce à de courts extraits audios qui illustrent parfaitement les subtilités entre les deux langues.
4) La grammaire
Les deux dialectes présentent aussi de nombreuses différences grammaticales :
? Vous redoutez depuis toujours l'usage des verbes irréguliers ? Eh bien sachez qu'en plus, les mêmes règles ne s'appliquent pas toujours entre l'American English et le British English. En effet, cinq verbes qui sont irréguliers en anglais britannique font l'objet d'une exception et deviennent réguliers en anglais américain :
Anglais américain ?? | Anglais britannique ?? |
---|---|
burned | burnt |
dreamed | dreamt |
spelled | spelt |
leaped | leapt |
learned | learnt |
Le verbe get fait aussi l'objet d'une exception :
Anglais américain ?? | Anglais britannique ?? |
---|---|
Get - got - gotten | Get - got - got |
? Les Américains utilisent majoritairement le prétérit alors que les Anglais utilisent davantage le present perfect.
Anglais américain ?? | Anglais britannique ?? |
---|---|
I ate too much | I've eaten too much |
? Les Américains utilisent le terme "take" plutôt que "have" dans de nombreuses expressions.
Anglais américain ?? | Anglais britannique ?? |
---|---|
Take a shower | Have a shower |
Take a walk | Have a walk |
? Dans l'American English, on utilise plus fréquemment "like" que "as"
Anglais américain ?? | Anglais britannique ?? |
---|---|
Like I told you | As I told you |
? Les Américains ont tendance à contracter les mots :
wanna = want to
gonna = going to
gotta = have got to (ou have to)
? Certaines prépositions ne sont pas utilisées de la même manière :
Anglais américain ?? | Anglais britannique ?? |
---|---|
on the weekend | at the weekend |
on Christmas | at Christmas |
Monday through Sundy | Monday to Sunday |
? En anglais britannique, certains mots désignant des collectifs (comité, gouvernement, équipe...) sont souvent conjugués au pluriel (bien que les deux formes soient admises). En anglais américain, on accorde systématiquement au singulier.
Anglais américain ?? | Anglais britannique ?? |
---|---|
My team is the best | My team are the best |
Vous souhaitez aller plus loin dans l'apprentissage de l'anglais ? Notre équipe de professeurs se tient à votre disposition !